No, I’m not talking about Joyce Meyer. In the comments to Rick Mansfield’s missive on the rising fortunes of the NLT translation, there was an interesting side discussion about the Amplified Bible, which is seemingly unique in its effort to catch the range of functional meanings of a passage through the use of multiple renderings of the original text. An example of this is John 11:25 –
“Jesus said to her, I am [Myself] the Resurrection and the Life. Whoever believes in (adheres to, trusts in, and relies on) Me, although he may die, yet he shall live.”
The items in [brackets] and (parenthesis) have been added to the text as a way of using different nuanaces in language to suggest different facets of the text’s meaning. A more complete explanation of this system and the underlying textual sources can be read on the Lockman Foundation’s webpage.
I should disclose at this point that I have used the Amplified Bible in the past and while I don’t currently have a copy, I found it a valuable resource - like having a mini-Strong’s built into the text. My dad has used it as his primary translation for quite a while as well, though I think he’s been shifting toward the TNIV lately.
From the comments in Rick’s post, it appears that the base of usage for the Amplified Bible is focused these days in Charismatic/Pentecostal circles, as evidenced by Meyer’s Everyday Life Bible which uses the Amplified as a base text. Evidently charismatic leaders like Meyer have been using the Amplified for years. The suggestion was made that critics of charismatics might claim that their targets are attracted to the Amplified because they can take one of the bracketed meanings and say, “to me, it means this,” or even read into the Amplified whatever meaning they want to. However, Peter Kirk noted that “in the relatively little of Joyce Meyer’s preaching I have listened to, I have not seen poor exegesis based on misuse of the Amplified.”
The final topic on this tangent was more anecdotal, but it was noted that usage of the Amplified seemed skewed toward women. Suzanne commented that “I think that those who do not have training in the Biblical [languages] feel that this gives them authority. That would tend to be charismatics and women who enter the ministry without formal seminary training.” Her point on assumed authority perhaps runs into the criticism noted above.
Toward the end of all this, I commented that “with all the discussion of the Amplified and its seeming favor with women, I’m surprised that nobody mentioned that the translation was originally undertaken by a woman, Frances Siewert.” This is no small point. The Amplified Bible was created in the middle of the 20th century alongside the great committee translations like the NEB, RSV and Jerusalem Bible, which were predominantly if not exclusively produced by men.
Born in 1881, Mrs. Siewert (Litt. B., B.D., M.A., Litt. D.) dedicated her life to the intensive study of the Scriptures as well as to the cultural and archaeological background of biblical times. Her M.A. thesis was on “The Effect of the Bible on English Language” (1910). In 1954, she wrote that “I have averaged 4 hours a day of serious Bible study since 1914 [ed. 40 years!], when I was already a theological seminary graduate, and yet I am finding daily evidence of the fact that there are countless Scripture passages which have been obscure to me until now.”
Siewert’s vision and life’s work was to create a translation which would bring out each word’s original, often hidden, meaning in all its fullness. She began work in 1952, already in her early ’70s, and lived to see her work financially supported by the Lockman Foundation and Zondervan Publishing. The Amplified NT was published in 1958 and the full Bible in 1965; Siewert died in 1967.
Certainly the Amplified Bible is a legacy worth celebrating?!
It’s refreshing to read about a study Bible that is not focused on specific doctrinal systems (cf. Scofield), topical subject matter (cf. HCSB Apologetics Study Bible), personal life keys (cf. the Life Application Study Bible), literary forms analysis (cf. ESV Literary Study Bible) or study methodologies (cf. the Inductive Study Bibles), but simply provides foundational context for more intelligent growth in any of those areas if a reader so chooses.
Jason’s story resonates with me as I hear echoes of my parents’ decision to leave the “physical, philosophical and political” pressures of living in Chicago in the late 1960s and move to the remoteness of Alaska to “get back to the basics” and quietly minister “from the ground up”. Theology without action, faith without works, is ματαιολογίαν, mataiologia, a wilderness of words, and it is always inspiring to read about those who have taken risks of comfort and security for their faith.
With a mighty swipe, I’ve managed to replace several reference texts on my Bible bookshelf with a single volume. How’s that? With the addition of an edition that’s been out of print for a while, but still shows up at a reasonable price from time to time through online vendors like 





Recent Comments